Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el grano tiene la ristra [/] no quiere agua sobre la cabeza
Glosa
Quando il grano è alla maturazione vuole un clima caldo e asciutto. (Antoni/Lapucci, 1993: 158)
Comentarios
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 157). En Schwamenthal/Straniero (1993: 427), con coma en lugar de cesura.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 |
Página: 157 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.) |
Página: 427 |