L'arcanèla de la matinada [/] bòta lo boièr a la palhada [/] l'arcanèla de la vesprerada [/] bòta lo boièr a l'arada

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El arco iris de la mañana [/] pone al boyero en la paja [a dormir] [/] el arco iris de la tarde [/] pone al boyero en el arado

Transcripción fonética AFI: 

l arkanˈɛla de la macinˈada, / bˈɔta lu buje a la paʎˈada / l arkanˈɛla de la vespriʲrˈada, / bɔta lu buje a lˈarˈada

Comentarios: 

El ALMC (mapa 35. Arc-en-ciel) localiza este refrán en Menet, punto de encuesta 14. Refrán auvernés.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Menet, Cantal [Chantal, Chantau], Auvernia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], Francia.

    Punto 14 del Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1955-1961
Mapa:
35