Lo tonedre dal mes de febrier [/] dona res

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El trueno del mes de febrero [/] no da nada

Transcripción fonética AFI: 

lu tunædrɛ dej me dœ bejɛ / dˈunœ rɛ

Comentarios: 

El ALAL (mapa 57. Tonnerre) localiza este refrán en La Grauliera [Lagraulière], punto de encuesta 40. Refrán lemosín.

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    La Grauliera [Lagraulière], Corresa [Corrèze], Lemosín [Lemosin, Limousin], Francia.

    Punto 40 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1994
Mapa:
40