Lou nivo de vèspre [/] Troumpo lou varlet e lou mèstre
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La/s niebla/nubes de tarde [/] Engaña al aprendiz y al maestro

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Lo niva de vèspre [/] Trompa lo varlet [vaslet, vailet] e lo mèstre. Véase la variante con el principio Niéulo... La forma niva es etiquetada por Mistral como propia del provenzal del Ródano y del delfinés. En cuanto a vèspre, cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.

Categorización
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
411, 1113
Sub voce:
nive, vèspre
Volumen:
II