Mais vale uma aguada entre Março e Abril que o carro de oiro de El Rei de Madril

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Más vale un aguacero entre marzo y abril que el carro de oro del Rey de Madrid

Comentarios: 

Suponemos que el topónimo que cierra el refrán es una deturpación de Madrid favorecida por la rima. Con el número 3548 se recoge la variante Uma barrigada de água entre Março e Abril vale mais que o carro de oiro d’El Rei de Madril. La fuente incluye también (con el nº 1390) el refrán Mais vale uma chuva[da] entre Março e Abril que o carro do rei de Madril. Cf. Mais vale uma aguada entre Março e Abril que o boi de oiro de El Rei de Madril.

[vale más que un carro mítico]

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Madrid, España.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Portugal.

    Distrito.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BRAZÃO, José Ruivinho Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2004
Página:
104, 197
Núm. refrán:
1389, 1390, 3548