Peix surant, | boira o vent de llevant
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Pescado flotando, | niebla o viento de levante

Glosa: 

Això és, quan el peix blau surt a la superfície. (Sanchis, 1952: 45)

Comentarios: 

Atribuido a la localidad valenciana de Jávea [Xàbia]. Sin la barra vertical, en el DCVB (s. v. llevant).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Jávea [Xàbia], La Marina Alta, Alicante [Alacant], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
976
Sub voce:
llevant
Núm. refrán:
i)
Volumen:
VI
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
45
Núm. refrán:
171