Quannu chiovi di matina, / Pigghia l'aratu e va sinìna; / quannu chiovi di vèspiru a notti, / va mèttiti li botti

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve de mañana, / coge el arado y ve a sembrar; / cuando llueve de tarde a noche, / ve y ponte las botas

Glosa: 

Quando piove di mattina, / prendi l'aratro e va seminare; / quando piove da vespro a notte, / vai mèttiti li botti.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Sicilia, Italia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALAIMO, Emma Proverbi Siciliani Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
2006
Página:
148
Núm. refrán:
912