serè, clar, net, ras
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 121 - 140 de 403 (pàgina 7 de 21)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Lo dzor de la Peureufecachon [/] Se lo baou marque sa passà [/] Lo fourië l'est bon; [/] Si l'est serein, [/] Fenne, vardà voutrou fein[,] [/] Vou n'aré besoen francoprovençal d'Itàlia
Lo dzor de la Tsandelousa [/] Se feit cllier et seren, [/] Betsolë, garda bien ta paille et ton fen francoprovençal d'Itàlia
Lo dzor de Saint Poû si l'est cllier et serein, abondance de tuit bien; si faiyt l'oura, la guerra; si l'at de neibbie rodze lou mattin, mortalità francoprovençal d'Itàlia

Lughìa netta, Pascha brutta, Lughìa brutta Pascha neta

sard
Lune de scennére, (e) sole de magge pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
L’albe clare a la Nunziade, anade beade friülà
Maestrale [/] se pesca col fanale marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Mai saren, ogni spì al sarà plen friülà
Maio chocoso e Junho claroso, fazem o ano formoso portuguès
Maio louro e san Xoán/Joán claro vale máis cós bois i o carro gallec
Maio nubloso e junio claroso quitan a julio mui hermoso gallec

Maio pardo e Junho claro podem mais que os bois e o carro

portuguès
Maio pardo e san Juan claro valen máis có boi e o carro gallec
Maio pardo [/] Junho claro, [/] Fazem o homem honrado portuguès
Maio pardo, Junho claro portuguès
Maio pardo, san Juan claro, coma o ollo do ghalo gallec
Maio pardo, [/] Ano claro portuguès
Maio turbio e san Juan claro é bon ano gallec

Mar ciaro e montagna scura / Meti in era e no aver paura

vènet

Marin clar [/] montanha escura [/] pluèja segura

occità

Pàgines