Vés al contingut

Avanti Natale [/] il freddo non fa male; [/] da Natale in là [/] il freddo se ne va

Avanti Natale [/] il freddo non fa male; [/] da Natale in là [/] il freddo se ne va
Llengua o varietat
Traducció literal
Antes de Navidad [/] el frío no hace mal; [/] de Navidad en adelante [/] el frío se va
Comentaris
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 276-277). En Schwamenthal/Straniero (1993: 49), sin versificar: Avanti Natale, il freddo non fa male; da Natale in là, il freddo se ne va.

Categorització

Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993
Pàgina: 276-277
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993 (2.ª ed.)
Pàgina: 49
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)