Attunzu ispilidu, baccarzu famidu
Attunzu ispilidu, baccarzu famidu
Llengua o varietat
Traducció literal
Otoño pelado [sin hierba en los campos], vaquero hambriento
Glosa
Autunno spelato (senza erba nei campi) vaccaro affamato (misero). Spano (1997 [1871]: 144)
Autunno spelacchiato, vaccaro affamato. (Loi, 2010 [1972]: 66)
Categorització
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Pàgina: 144 Sub voce: Famidu, Fàmine |
||
| LOI, Salvatore | Proverbi sardi |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze / Milano Data de publicació: 2010 [1972] |
Pàgina: 66 |