Annado de secado, [/] Annado de vinado
Annado de secado, [/] Annado de vinado
Llengua o varietat
Traducció literal
Año de secada, [/] Año de "vinada" [cosecha de uva]
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Pàgina: 101, 1125 Sub voce: annado, vinado Volum: I, II |
||
| ALIBERT, Louis | Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT |
Editorial: Vent Terral Lloc d'edició: Andouque Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 183 |
Así, en Mistral. En grafía normativa: Annada de secada, [/] Annada de vinada. En Alibert (1998: 183): An de secada: an de vinada. Aunque el Dictionnaire occitan-français de Alibèrt registra dicha forma con el significado de "vin de presse, piquette", la etiqueta como propia del dialecto de las Cevenas, y no del Aude.