O vento Levante almareia as searas
O vento Levante almareia as searas
Llengua o varietat
Traducció literal
El viento [de] levante marea las mieses.
Glosa
O vento Levante, em Maio, seca as searas e o grão não engrandece: diz-se, então, que as searas almareiam e ficam a meio grão.
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| BRAZÃO, José Ruivinho | Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2004 |
Pàgina: 139 |
Como se aprecia en la glosa, el verbo se usa en sentido figurado. Basándonos en esa misma glosa, atribuimos "mayo" como etiqueta temporal. La fuente contiene, bajo el número 2192, la variante O vento Levante faz almariar as searas, que es donde aparece la glosa.