S'il pleut sur le laurier, [/] Il pleut sur la faucille
S'il pleut sur le laurier, [/] Il pleut sur la faucille
Llengua o varietat
Traducció literal
Si llueve sobre el laurel [el Domingo de Ramos], [/] Llueve sobre la hoz
Glosa
Si laurier est la métaphore de «Rameaux», faucille est la métaphore de «moisson». [Si "laurel" es la métafora de Ramos", "hoz" es la metáfora de "siega"] (Montreynaud/Pierron/Suzzoni, 1994: 226)
Comentaris
Conforme a la glosa, asignamos "siega". Y para reflejarlo cronológicamente, asimismo "verano".
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Pàgina: 53 |
||
| MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI | Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier |
Editorial: Dictionnaires le Robert Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1994 |
Pàgina: 226 |