Skip to main content

Quand le chat se frotte l'oreille, [/] C'est la grande pluie qui se réveille

Quand le chat se frotte l'oreille, [/] C'est la grande pluie qui se réveille

Language or variety
Literal translation

Cuando el gato se rasca la oreja, [/] Es la gran lluvia [la] que se despierta

Comments

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Aosta Valley, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Page: 192
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)