Si el cielu non tá ñuble y pierden so claridá, ye una siñal de que pronto habrá tempestá
Si el cielu non tá ñuble y pierden so claridá, ye una siñal de que pronto habrá tempestá
Language or variety
Gloss
Pronósticos de las estrellas. (Castañón, 1962: 268)
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASTAÑÓN, Luciano | Refranero asturiano |
Editorial: Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC) Lloc d'edició: Oviedo Data de publicació: 1962 |
Page: 268 |
||
| GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis | Diccionario General de la Lengua Asturiana |
Editorial: Editorial Prensa Asturiana S.A. / La Nueva España Lloc d'edició: Oviedo Data de publicació: 2002-2004 |
Page: 896 Sub voce: nuble |
Así, en Castañón (1962: 268). En García Arias (2002-2004: 896): Si el cielu tá ñuble y pierden so claridá ye una siñal enfalible que pronto habrá tempestá; con remisión a La Olla asturiana. Librito curioso y entretenido por J. F. F. (Madrid, 1874).