Incur'cal piz Duan ha sü'l capel, bütta lò la falc e čiappa al rastel
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el pico Duan tiene puesto el sombrero, tira lejos la hoz y coge el rastrillo

Gloss: 

Setz der Piz Duan die Kappe auf, lass die Sense und hol den Rechen.

Comments: 

Localizado en Bergell [en italiano, Val Bregaglia]. Cabe interpretar que se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Bregaglia [Bergell], Maloja [Maloggia], Graubünden [Grisons], Switzerland.

    Oronym. Peak.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Maloja [Maloggia], Graubünden [Grisons], Switzerland; Sondrio, Lombardy, Italy.

    Lombard speaking valley, located partially in Switzerland, partially in Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
453