Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
montes, montañas
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
145
(página 2 de 8)
Texto
Lengua o variedad
Quand la muntagna rij, la piana piùra
piamontés
Quanno l'oche va alla montagna [/] 'l tiempo tristo ci risparagna
marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Apríl fiö d'um pescadó, da na montagna l piòv e da r'altra a gh batt el so
lombardo de Suiza
En setiembre arden os montes e rebentan as fontes
gallego
Serán ó monte, bois á corte; serán ó mar, bois a labrar
gallego
Roibéns ó monte, bois á corte; roibéns ó mar, vellas a raxar; roibéns á ribeira, vellas á pateira
gallego
Estando encarnado ó mar, colle os bois e vai labrar; estando encarnado ó monte, colle os bois e méteos na corte
gallego
Roibéns ao mar, vellas a solar; roibéns ao monte, vellas á fonte; roibás ao Miño, vellas ao niño
gallego
Cando encarnado está o monte, mete o boi na corte
gallego
Néboa na montaña, pescador na cabaña
gallego
Cand'a neve chega ó Miño, na montaña non se ve o camiño
gallego
Setiembre, queima de montes, ou secan os ríos ou leva as pontes
gallego
En setiembre secan as fontes e arden os montes
gallego
En setiembre arden os montes e secan as fontes
gallego
Nevoeiro nos montes, auga nas fontes
gallego
Por Santos, aínda hai campos verdes e xa hai montes brancos
gallego
Cerzo na vara, augua na cara
gallego
En Agosto secan os montes e en Setembro as fontes
gallego
Nubes na montaña, vellas á borralla; nubes na ribeira, vellas á raxeira
gallego
Brétema no monte, mellor que pola mañá é pola noite
gallego
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
siguiente ›
última »