Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
prado
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 36
de
36
(página 2 de 2)
Texto
Lengua o variedad
Quant che il nûl al va a soreli jevât, [/] mole il bo e va pal prât
friulano
Se di Nadâl menìn i prâs, saràn a Pasche cuviârs di glace
friulano
Si llueve 'n Abril[,] encamperen los praos, y si Xunu lu imita[,] la herba a brazaos
asturiano
Tà St. Martin [/] era nhèu en pin [/] e deth pin tath prat [/] tot nheuat
occitano (aranés)
Tempo frio e enevoado aduba alqueive e prado
portugués
Tras el aire templado, rocío en el prado
castellano
Trovão em Janeiro [/] Nem bom prado nem bom palheiro
portugués
Ùn ci hè sabbatu senza sole [/] Ùn ci hè pratu senza fiore [/] Ùn ci hè donna senza amore
corso
Cando non chove en febreiro, non hai bo prado nin bo centeo
gallego
Cando non chove en febreiro, non hai bo prado nin bo lameiro
gallego
Ceo aguado, herba no prado
gallego
Cielo aguado, hierba en prado
castellano
En maio, aínda bebe o boi no prado
gallego
Quand il pleut à la Pierre-aux-liens [/] Il n’y aura pas de regain
francés
Rosée et fraîcheur de mai [/] Donnent vin à la vigne et foin au pré
francés
S’il pleut le jour de saint Leufroy, [/] Foin dans le pré n’est pas à toi, [/] Car si l’eau commence au matin, [/] En voilà pour trois jours sans fin
francés
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2