Lo rouno i croueijoù, deman i plout |
francoprovenzal de Italia |
Quan lo fin treine, l'est segno de croë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan le tsarbon petton et tappon d'epulúe, marquon la plodze |
francoprovenzal de Italia |
Quan l'eve feit eqeuma[,] in tré dzor plout |
francoprovenzal de Italia |
Quan la rosà reste gran ten su l'erba, l'est segno de bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan lo sapin repleye le brantse marque lo bë ten; quan le redrëche manque pas que plout |
francoprovenzal de Italia |
Quan li corbé couron pe terra l'est marca de croè ten |
francoprovenzal de Italia |
Le corbë querion lo matin, segno de bë ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan lo triolet se dresse et repleye le foille, lo croè ten |
francoprovenzal de Italia |
Lo plodzà de Saint-Metzé, [/] Et lo ploà de s-épouse, [/] Manquon jamë |
francoprovenzal de Italia |
Aprë lo vent, [/] Lo tcent |
francoprovenzal de Italia |
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré |
francoprovenzal de Italia |
Le vatse, Saint Bernar le pren et Saint Metsé le ren |
francoprovenzal de Italia |
Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei |
francoprovenzal de Italia |
Quan le dzensare et le tsaramë son tan lon, marque que l'iver saret ettot lon |
francoprovenzal de Italia |
Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze |
francoprovenzal de Italia |
Quan le peisson sórton de l'eigue, va ploure |
francoprovenzal de Italia |
Quan le ver sórton de terra va pa llioen que plou |
francoprovenzal de Italia |
Quan lo poù tsante in allen à dzoque, lo ten va tsandzé |
francoprovenzal de Italia |