tiempo seco
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 441 - 460 de 775 (página 23 de 39)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Rolde de sol / moja la capa del pastor; / el de la luna lo enjuga castellano

S'il ne pleut pas en janvier [/] tu peux étayer ton grenier

francés

Sa die de sanctu Callistu / Quand'est asciutta et bentosa, / Annada sicca et belosa, / Quand'est infusta et serena / Annada bona et piena

sardo

Sa fa béttala in infustu, et su trigu in fustu

sardo
Saint-Antoine sec et beau [/] Remplit tonnes et tonneaux francés
San Marcos llena los charcos y[,] si se vacían[,] San Juan los vuelve a llenar castellano
San Roque das chagas, chama polas augas gallego
Sant Baldiri a 20 de maig, [/] el 19 és la vigília; [/] tant si plou com si no plou, [/] la vigília és el 19 catalán
Santa Clara, bona bugada catalán
Scĕ l'alton è sèlt e tlér, spèren n bon an ladino (dolomítico)

Scennare sicche, massare ricche

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Scennére sicche, massére ricche; ma nò ttante sicche, se nò fé palicche pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Scha Malögi' ais cler, il fain po secher romanche (retorrománico de Suiza)
Schetga plantada, recha engarnada romanche (retorrománico de Suiza)

Schi plova igl Mars, igl tarratsch vegia sect tot on [sic]

romanche (retorrománico de Suiza)
Se a san Gjâl 'l è sut, l’istât daûr al bruse dut friulano
Se al plûf il dì di san Pieri, il pancôr al doprarà une misure di farine e dôs di aghe; se al è sut, dôs di farine e une di aghe friulano

Se ân Vozâm porosę, čavóta nu va fi súşa

istrorrumano
Se as andorinhas partirem em Outubro, seca tudo portugués

Se fervè l'è sech e bel, guerna 'l fen per 'l mais c'a-i ven

piamontés

Páginas