Quand en mars trono [/] L'annado es bono
Quand en mars trono [/] L'annado es bono
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando en marzo truena [/] El año es bueno
Comentarios
En grafía normativa: Quand en març tròna [/] L'annada es bòna. La forma del refrán delata rasgos lingüísticos de los dialectos más orientales.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 1056 Sub voce: trouna Volumen: II |