Pasar al contenido principal

Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter

Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando oyes al tordo cantar, [/] Busca la casa para ponerte al abrigo

Comentarios

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. La fuente da una variante para el segundo elemento que recogemos como refrán independiente: Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche du bois pour te chauffer. Aunque se registra este refrán en el apartado referente al otoño, el texto del mismo no menciona explícitamente ninguna estación.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Página: 9
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)