Quan la Noguera puja a veure la Falgassa, [/] plourà; [/] quan la Falgassa baixa a veure la Noguera, [/] farà tramuntana
Quan la Noguera puja a veure la Falgassa, [/] plourà; [/] quan la Falgassa baixa a veure la Noguera, [/] farà tramuntana
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando la Noguera sube a ver la Falgassa, [/] lloverá; [/] cuando la Falgassa baja a ver a la Noguera, [/] hará tramontana
Glosa
A la muntanya del Mont, al nord de Besalú, comarca de la Garrotxa, hi ha dues pagesies: can Falgars i can Noguer de Segueró. A la dita muntanya s'hi sol posar una broma blanca. Si aquesta broma va de can Falgars a can Noguer, fa tramuntana; i, al revès, plou quan va de can Noguer a can Falgars.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 139-140 |
El refrán se refiere al movimiento de la bruma en dicha montaña (léase la glosa). La Noguera y la Falgassa son feminizaciones analógicas de las dos masías aludidas en el refrán: can Noguer y can Falgars. A falta de poder precisar la ubicación de dicas masías, geolocalizamos El Mont (conforme a la glosa de la fuente).