Kan l a a ploumatsè houa d'Erin, [/] L ë oun sinyo dè krouèi tin
Kan l a a ploumatsè houa d'Erin, [/] L ë oun sinyo dè krouèi tin
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando la punta de Hérens tiene el copete, [/] Es signo [señal] de mal tiempo
Glosa
Quand la pointe d'Hérens a le plumet, [/] C'est signe de mauvais temps.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| REBETEZ, Martine / Christine BARRAS | Le climat des Romands |
Editorial: Editions Stratus Lugar de edición: Oron-la-Ville Fecha de publicación: 1993 |
Página: 290 |
Localizado en Savièse (Valais). Véase la francesización del refrán en otra fuente: Quand celle (la pointe) d'Hérens a le plumet, c'est signe de mauvais temps.