Scennére sicche, massére ricche; ma nò ttante sicche, se nò fé palicche
Scennére sicche, massére ricche; ma nò ttante sicche, se nò fé palicche
Lengua o variedad
Traducción literal
Enero seco, campesino rico; pero no tan seco, que, si no, va mal
Glosa
Gennaio secco, massaio ricco; ma non tanto secco sennò il massaio fa cilecca.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| TROTTA, Marco | Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo |
Editorial: Centro Studi Garganici Lugar de edición: Monte Sant'Angelo (Foggia) Fecha de publicación: 1982 |
Página: 193 |
Localizado en Monte Sant'Angelo (Foggia, Italia). Traducimos "fé palicche" como 'va mal', por más qu una traducción literal vendría a ser 'hace mondadientes'.