L'arcancièl dau matin [/] mèna [mena] l'aiga a plen(s) camin(s) [/] l'arcancièl dau desseir [/] mèna [mena] l'aiga a ton desei
L'arcancièl dau matin [/] mèna [mena] l'aiga a plen(s) camin(s) [/] l'arcancièl dau desseir [/] mèna [mena] l'aiga a ton desei
Lengua o variedad
Traducción literal
El arco iris de la mañana [/] lleva el agua en pleno camino [a caminos llenos] [/] el arco iris de la tarde [/] lleva el agua a tu deseo
Transcripción fonética AAFI
l arkãsjˈɛl dɔw matˈĩŋ [/] mˈɛnœ l ˈajɡ a plẽŋ kamˈĩŋ [/] l arkãnsjˈɛl dɔw dœsˈej [/] mˈɛnœ l ˈaiɡ a tũn dœzˈej
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| RAVIER, Xavier | ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1978-1993 |
Número de mapa: 31 |
El ALLOc (mapa 31) localiza este refrán en Sent Miquèu de Montanha [Saint-Michel-de-Montaigne], en el departamento de la Dordonha, punto de encuesta 24.01. Nótese la presencia de la forma desei en lugar del más común desir. Y véase el refrán paralelo, muy próximo, L'arc-en-ciel dau matin [/] mena l'aiga a plens camins [/] l'arc-en-ciel dau desseir [/] mena l'aiga a plens caneis.