Tà St. Luc era nhèu [/] que hè cluc
Tà St. Luc era nhèu [/] que hè cluc
Lengua o variedad
Traducción literal
Por San Lucas, la nieve [/] hace una cabezada [?]
Glosa
St. Luc 18 d'octubre, era nhèu comence de campar pes nauti tucs.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) | Arrepervèris |
Editorial: Pagès Editors Lugar de edición: Lleida Fecha de publicación: 1992 |
Página: 28 |
Literalmente, 'hace un cierre de ojos'. Enigmático.