Ta Sant Mateu, la nèu al pèu
Ta Sant Mateu, la nèu al pèu
Lengua o variedad
Traducción literal
Por San Mateo, la nieve al pie
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SAURA RAMI, José Antonio | De paremiologia benasquesa [inédito] |
||||
| BALLARÍN CORNEL, Ángel | Diccionario del benasqués |
Editorial: La Editorial Lugar de edición: Zaragoza Fecha de publicación: 1978 (2.ª ed.) |
Página: 342 Sub voce: nas |
||
| MORANT i MARCO, Ricard; con la colaboración de Miquel PEÑARROYA i PRATS y Julia A. TORNAL MONRABAL | Editorial: Excmo. Ayuntamiento de Benasque / Ediciones Libertarias Lugar de edición: Benasque/Murcia Fecha de publicación: 1995 |
Página: 122 |
Localizado por Saura en Grist [Eriste]. Con la grafía neu al peu, en Morant et alii (1995: 122). Ballarín (1978: 342) reúne San Mateu y Santo Tomás en un mismo refrán: Ta San Mateu, la neu al peu; ta Santo Tomás, la neu al nas.