D'inverno tuti i venti porta acqua
D'inverno tuti i venti porta acqua
Lengua o variedad
Traducción literal
De invierno todos los vientos llevan agua
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lugar de edición: Cernusco Fecha de publicación: 1995 (3.ª ed.) |
Página: 302 |
||
| CIBOTTO, Giovanni Antonio | Proverbi veneti |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 2006 [1995] |
Página: 75 |
Así en Lapucci (1995: 302) que lo localiza en Verona. En Cibotto (2006 [1995]: 75): D'inverno tuti i venti porta acqua, con la glosa "D'inverno tutti i venti portano acqua". Se trata de una versión muy cercana a la que etiquetamos como italiana en otra ficha: D’inverno tutti i venti portan acqua.