Pels Reis | lo temps creix | i el fred neix
Pels Reis | lo temps creix | i el fred neix
Lengua o variedad
Traducción literal
Por Reyes, [/] el tiempo crece [/] y el frío nace
Categorización
Cronología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 310 Sub voce: rei Volumen: IX |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 154 |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1951 |
Página: 22 |
Así, en Sanchis (1951: 22), que localiza el refrán en las comarcas catalanas del Urgell y en la valenciana del Maestrazgo. En la del Campo de Tarragona lo ubica Gomis (1998: 154): Pels Reis [/] lo temps creix [/] i el fred neix. Con el artículo el, en lugar del dialectal lo, y sin localización, lo registra el DCVB (s. v. rei): Pels Reis, el temps creix i el fred neix. Cf. Pels Reis [/] el dia creix [/] i el fred neix.