Si janvier ne prend son manteau, [/] Malheur aux bois, aux moissons, aux coteaux
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si enero no coge su abrigo, [/] Desgracia para los bosques, las cosechas, las colinas [los viñedos]

Transcripción fonética AFI: 
Otras transcripciones fonéticas: 
Glosa: 
Comentarios: 

Parece que se ha de entender que "no hace frío".

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
11