Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Sources
Dictons de la pluie et du beau temps
Autor:
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS
Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Proverbs
Mostrando
1 - 20
de
530
(página 1 de 27)
Refrán
En la fuente
Vent qui souffle au jour des Rameaux [/] Ne change pas de sitôt
Página:
53
Vent qui souffle à la sortie [/] De la messe de minuit, [/] Dominera l'an qui suit
Página:
187
Un mois de janvier sans gelée [/] Jamais n’amène bonne annèe
Página:
9
Tonnerre en février, [/] Point de vin au cellier, [/] Jette tes fûts au fumier
Página:
25
Tonnerre d’août, [/] Belle vendange et bon moût
Página:
119
Tonnerre de novembre [/] Remplit le grenier
Página:
153
Temps trop humide en juin [/] Au paysan est grand chagrin
Página:
80
Temps trop beau en août [/] Annonce un hiver en courroux
Página:
118
Tel temps le jour de saint Valentin, [/] Tel temps au printemps qui vient
Página:
31
Tel sacre, [/] Tel battre
Página:
82
Tel juillet, [/] Tel janvier
Página:
102
Tel Avent, tel printemps
Página:
171
S’il tonne encore en septembre [/] La neige sera haute
Página:
130
S’il tonne en janvier, [/] Cuves au fumier, [/] Barils au grenier!
Página:
12
S’il tonne en février, [/] Montez vos tonneaux au grenier
Página:
25
S’il tonne en décembre, [/] L’hiver sera manqué
Página:
170
S’il tonne en août, [/] Grande prospérité partout
Página:
119
S’il tonne à la Sainte-Cunégonde, [/] Il faut encore porter des gants
Página:
41
S’il pleut pour la Madeleine, [/] Il faut six semaines [/] Pour calmer sa peine
Página:
111
S’il pleut le jour de Saint-Georgeau, [/] N’y aura guignes ni bigarreaux
Página:
59
Páginas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »