bad omen
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 1704 (page 1 of 86)
Textsort descending Language or variety
"A la noche y con aguacero, no es bueno traer sombrero" Castilian (Spanish)
"Vete con Dios, Jebrero, / que acá me dejas el mi payar entero, / el mi queso cogotudo / y al mi cabrito cornudo". / "Con dos días que me quedan / y dos que me dará mi hermano, / tengo hacete andar con los pilleyos en llombo, / y los piquetes en mano" Leonese

'D znêr la neva la fa sfêrƷ mo int la stala u s' zuga al chêrt

variety of Romagna

'Nsinu a Natale nè friddu nè fame, e Natale avanti tremanu i 'nfanti

Calabrian
A 3 de abril / el cuclillo ha de venir; / y si no viniere el 8, / o es preso o es morto Castilian (Spanish)
A água do nevão dá pão; a do trovão em parte dá, em parte não Portuguese
A augha en san Juan mata o viño e non dá pan Galician
A buen mayu[,] mal verañu Asturian

A camp tempestaa no var benedizion

Lombard (of the Italian region of Lombardy)
A chover, a chover, millor na malla que na vendimia Galician
A chuva de S. João bebe o vinho e come o pão Portuguese
A chuvia en san Xoán tosta o viño e non dá pan Galician
A copa da árvore é tecto de quem não tem quer que seja, mas fugi dela quando troveja Portuguese
A curuxa no ameixón, mortandá ou tempo bon Galician
A dezanove de Março e o cuco sem vir, ou ele é morto ou está para vir Portuguese

A dezanove de Março e o cuco sem vir, ou ele morreu ou estamos em guerra civil

Portuguese
A fiocca de désèmbré è mare [/] A fiocca de djenné è maréstra Franco-provençal of Italy
A helada de abril, hambre ha de seguir Castilian (Spanish)
A invernada de abril mata á porca no cubil Galician

A invierno malhechor, primavera peor

Castilian (Spanish)

Pages