Gibre d'avans Nadal [/] Al paisan cent francs val; [/] Mais d'aquel d'après [/] Qual ne sauriò lou près! |
occitano |
Gibre d'avans Nadau [/] Cènt escut nous vau; [/] Gibre de geniè [/] Vau pas un deniè |
occitano |
Hasta el día de Navidad no es invierno de verdad |
castellano |
In postul Crăciunului [/] In puterea gerului |
rumano |
La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna |
italiano |
La neve Sant'Andrea l'aspetta [/] se non a Sant'Andrea a Natale [/] se non a Natale [/] più non l’aspettare |
italiano |
La pluja abans de Nadal, | per mitja femada val |
catalán |
Las longanizas al sol, y los hornazos al tizón |
castellano |
Les jours entre Noël et Rois [/] Indiquent le temps des douze mois |
francés |
Molte ghiande a S. Michele, [/] molta neve a Natale |
italiano |
Moş Crăciun zăpădos prevesteşte an mănos |
rumano |
Nadal aterecido, xaneiro garrido |
gallego |
Nadal chuvioso, xaneiro ventoso |
gallego |
Nadal endavant, fred i fam |
catalán |
Nadal gelat, | el blat granat |
catalán |
Nadal mollado e xaneiro ben xeado |
gallego |
Nadal mollado, xaneiro xiado... ¡coidado... coidado! |
gallego |
Nadal mullat, | el blat neulat |
catalán |
Nadal never | omple el graner |
catalán |
Nadal quente, en xaneiro enchente |
gallego |