Skip to main content area
ParemioRom
Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Català
Español
English
Formulari de cerca
Cerca
Web
Projecte
Congressos
Refranys
Atles
Enllaços d'interès
Fitxes de refranys
Llengues i varietats
Cronologia
Subcategories
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
Geolocalitzacions
Inici
»
Cronologia
»
Chronology subcategories
tres dies, tercer dia
Description:
Category:
dia
Fitxes de refranys
Mostrant
61 - 80
de
214
(pàgina 4 de 11)
Text
Llengua o varietat
Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir
francès
Mistral et pluie, trois jours cela ennuie
francès
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf
francès
Mistral de pleine lune / Souffle pendant trois jours
francès
Lorsque le temps tourne à la tramontane / Il pleut trois jours ou une semaine
francès
S'il pleut le jour de Saint Benoît [/] Il pleuvra quarante jours plus trois
francès
Du brouillard dans le croissant [/] De la lune, c'est beau temps; [/] Du brouillard dans le décours [/] C'est de l'eau dans les trois jours
francès
Bruine obscure - trois jours dure
francès
Tels les trois premiers jours d'août, [/] Tel le temps de l'automne
francès
Il pleut au saint jour des Réliques, [/] Et vente à décorner les biques; [/] Mais souvent le grand saint Martin [/] Pour trois jours sèche le chemin
francès
Été de la Saint-Martin [/] Dure trois jours et un brin
francès
Trois jours du vieux, trois jours de la vieille pour faire crever les chèvres
francès
Si la canicule entre par beau, [/] dans trois jours on a de l'eau
francès
Le Mont Blanc a son chapeau, cela annonce le mauvais temps, dans trois jours il pleuvra
francès
S’il pleut le jour de saint Leufroy, [/] Foin dans le pré n’est pas à toi, [/] Car si l’eau commence au matin, [/] En voilà pour trois jours sans fin
francès
S'il pleut le jour de Saint-Benoît, [/] Il pleut trente-sept jours plus trois
francès
Le troisième jour des Rogations, [/] En allant à la procession, [/] Si l’on est un peu mouillé, [/] Pour vendanger on sera trempé
francès
L'istä d'San Martèn [/] al dura tri dì e 'n poctèn
emilià (varietat de la regió italiana de l'Emília)
Abriéu [/] Gentiéu, [/] Presto-me tres di tiéu [/] E ié farai vèire quau siéu
occità
Bello luno nouvello, [/] Dins tres jour sara fèlo
occità
Pàgines
« primer
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
següent ›
últim »