Se piove il di dell'ascenzione [sic] tutte le vacche a rotoloni
Se piove il di dell'ascenzione [sic] tutte le vacche a rotoloni
Llengua o varietat
Traducció literal
Si llueve el día de la Ascensión[,] todas las vacas a trompicones
Glosa
Wenn es am Auffahrtstag regnet, purzeln alle Kühe durcheinander.
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Pàgina: 197 |
Localizado por Hauser (1975: 197) en el valle de Onsernone (Ticino, Suiza). La forma ascenzione figura con inicial minúscula en la fuente. Más adelante, en la pág. 287, atribuye asimismo al Ticino esta variante: Se piove il giorno dell'ascensione le vacche vanno a capitomboli. Y la forma genuina del refrán nos la ofrece otra fuente, en la variedad lombarda del Tesino [Ticino]: Se 'l piov al dí da l'Ascenzion, i vacch i va a burelon (véase la ficha correspondiente).