Si mars ne marmotte, avril fait la moue
Si mars ne marmotte, avril fait la moue
Llengua o varietat
Traducció literal
Si marzo no refunfuña, abril está de morros
Glosa
[...] ne marmotte (est beau) [...] fait la moue (est mauvais). Ein schöner März zieht einen schlechten April nach sich.
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Pàgina: 293 |
Localizado en Valangin (Neuchâtel, Suiza). La fuente inserta en el refrán las precisiones parentéticas de (est beau) y (est mauvais).