Vendredi aimerait mieux crever, [/] qu'aux autres jours ressembler
Vendredi aimerait mieux crever, [/] qu'aux autres jours ressembler
Llengua o varietat
Traducció literal
El viernes preferiría reventar [morir], [/] [antes] que a los otros días parecerse
Glosa
Besser der Freitag krepiere, als den anderen Tagen zu gleichen.
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Pàgina: 279 |
Entendemos que "los otros días" se refieren a los del resto de la semana; de ahí la asignación conceptual de "semana". Refrán localizado en Valangin (Neuchâtel, Suiza). Hauser (1975: 283) recoge en Develier (Berna, Suiza) esta variante: Le vendredi aimerait mieux crever que de ressembler les autres jours. Por otra parte, cf. Le vendredi aimerait mieux crever que de ressembler au samedi; y Vendredi aimerait mieux crever [/] Qu'à son voisin ressembler.