Vigneron, vide ton verre, [/] Si la pluie de mars inonde la terre
Vigneron, vide ton verre, [/] Si la pluie de mars inonde la terre
Llengua o varietat
Traducció literal
Viñador, vacía tu vaso, [/] Si la lluvia de marzo inunda la tierra
Glosa
[...] la pluie [...] profite à la vigne [...] (Cellard/Dubois, 1985: 38)
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Pàgina: 38 |
||
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Pàgina: 24 |
Así, en Cellard/Dubois (1985: 38). En el repertorio de Cassano (1998 [1914]: 24), del Valle de Aosta, con la variante en Mars.