| Cuando el viento sopla airado, no hay paz en ningún lado |
Castilian (Spanish) |
| Cuando en verano es invierno y en invierno verano, nunca buen año |
Castilian (Spanish) |
| Cuando hace viento, hace mal tiempo |
Castilian (Spanish) |
| Cuando la sierra se pone la capa, no dejes la tuya en casa |
Castilian (Spanish) |
| Cuando Marzo vuelve el rabo, ni deja carnero encerrado, ni pastor enzamarrado |
Castilian (Spanish) |
| Cum e ziua de Anul Nou, aşa va fi şi anul: bun sau rău |
Romanian |
| D'aprile torna la vecchia al covile e la giovane non ci torna perché si vergogna |
Italian |
| Dacă baba va fi bună la intrat, va fi rea la ieşit |
Romanian |
| Dacă cântă lebedele iarna, acea iarnă va fi rea |
Romanian |
| Dacǎ de Ziua Ursului (pe 2 februarie) îşi vede ursul umbra, / Iarna mai ţine şase sǎptǎmâni |
Romanian |
| Dacă ianuarie e moale, atunci greul vine în februarie |
Romanian |
| De geners n'hi ha haguts de bons; de febrers no gaires |
Catalan |
| De va durdui (va tuna) înainte de Sân-Georgiu, vor umbla vremi tari peste vară |
Romanian |
| Delle cere la giornata [/] ti dimostra la vernata, [/] se vedrai pioggia minuta [/] la vernata fia compiuta, [/] ma se vedi sole chiaro [/] marzo fia come gennaro |
Italian |
| Desde o vinte en adiante o inverno xa é constante |
Galician |
| Di marzo [/] ogni matto vada scalzo |
Italian |
| Día pardo, día pesado |
Castilian (Spanish) |
| Dicembre con rugiade, inverno con due spade |
Italian |
| După vreme rea, şi senin |
Romanian |
| El març s'emporta la culpa | i l'abril s'emporta la fruita |
Catalan |