El bon mariner, mirant la lluna ja sap son quefer |
Catalan |
El año seco tras el mojado, / guarda la lana y vende el hilado |
Castilian (Spanish) |
D’inverno tutti i venti portan acqua |
Italian |
D’été bien chaud vient un automne [/] Pendant lequel souvent il tonne |
French |
Du premier au quatre du croissant, / Le jour du plein également, / Si lune se voit pâlissant / Avec cercle petit ou grand, / C'est pluie pour le jour suivant |
French |
Du brouillard dans le décours / C'est de l'eau dans le[s] trois jours |
French |
Du brouillard dans le croissant / De la lune, c'est beau temps |
French |
Dous soulèu dins lou cèu [/] Marcon la frech e la nèu |
Occitan |
Dopo tre brine [/] acqua a mezzine |
Italian |
Dopo il vento viene l’acqua |
Italian |
Dijo a la lluvia el viento: "Cuando tú vienes, yo me ausento" |
Castilian (Spanish) |
Dicembre con rugiade, inverno con due spade |
Italian |
Día de niebla, buen día espera, si no llueve o nieva |
Castilian (Spanish) |
Día de néboa bo día espera, se non chove ou neva |
Galician |
Día de boyra, sol fort |
Catalan |
Dezembro molhado, Janeiro geado |
Portuguese |
Después de San Antón, ninguna niebla llega a las dos |
Castilian (Spanish) |
Después de lluvia neblina, hacia buen tiempo camina |
Castilian (Spanish) |
Després del ponent, | ronca el torrent |
Catalan |
Després del gran vent, corre el gran torrent |
Catalan |