Skip to main content

Rubiéns ó mar, vellas a sollar; rubiéns á Franqueira, vellas á borralleira

Rubiéns ó mar, vellas a sollar; rubiéns á Franqueira, vellas á borralleira

Language or variety
Literal translation

Arreboles al [hacia el] mar, viejas a soelar; arreboles a la [hacia] Franqueira, viejas al cenicero [a la ceniza]

Comments

Mapa 41a del ALGa (Roibén); punto de encuesta P.30 (lugar y parroquia de Oleiros, municipio de Salvaterra de Miño). En el mismo mapa se recoge la variante Rubiéns ó mar, vellas a sollar; rubiéns á Franqueira, vellas á parrumeira ['a la chimenea'], en el punto de encuesta P.17 (lugar, parroquia y municipio de A Lama). En gallego normativo, Roibéns en vez de Rubiéns. Borralleira es el lugar donde se deposita la ceniza. Cf. Rubias á Franqueira, vellas á borralleira; rubias ó mar, vellas a sollar. Franqueira quizás se refiera a Santa María da Franqueira, parroquia del municipio pontevedrés de La Cañiza conocida por sus multitudinarias romerías (http://www.afranqueira.org).

Geolocation

Geographic locations

Territory
A Lama, Pontevedra, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point P-17 of the Atlas Lingüístico Galego.

Territory
Salvaterra de Miño, Pontevedra, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point P-30 of the Atlas Lingüístico Galego.

Toponomic references

Territory
A Cañiza, Pontevedra, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Page: 115 (notas 24 y 33), 522
Volume: IV
Map number: 41a
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)