Skip to main content

Marzo polveroso — segale e frumento

Marzo polveroso — segale e frumento

Language or variety
Literal translation

Marzo polvoriento — centeno y trigo

Gloss

Staubigen März — Roggen und Weizen (Hauser, 1975: 326).

Der regnerische März ergibt Roggen un Korn (Hauser, 1975: 591). [Glosa ciertamente errónea debida al relativo parecido fonético; polveroso significa "polvoriento" y no "lluvioso".]

Comments

Localizado en el cantón del Ticino (Suiza), sin más precisión (Hauser, 1975: 326). Sin localización la variante Marzo polveroso mena segale e formento (Hauser, 1975 :591). La fuente solo indica la fuente Almanacco Grigioni Italiano.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Ticino, Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

Swiss canton.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 326; 591
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)