Skip to main content

Quem anda de capote no Verão ou é pobre ou é ladrão

Quem anda de capote no Verão ou é pobre ou é ladrão

Language or variety
Literal translation

Quien anda de [con] capote en el verano[,] o es pobre o es ladrón

Comments

Así, en Carrusca (1976: 200). En Moreira (2003: 241): Quem anda de capote no Verão, ou é pobre ou ladrão.

Categorization

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 1974-1976
Page: 200
Volume: III
MOREIRA, António

Provérbios portugueses

Editorial: Notícias
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 2003 (5ª ed.)
Page: 241
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)