Abriéu plouvignous [/] E mai ventous, [/] An frutuous
Abriéu plouvignous [/] E mai ventous, [/] An frutuous
Language or variety
Literal translation
Abril "escarchoso" [/] Y mayo ventoso, [/] Año fructífero
Comments
En grafía normativa: Abriu plovinhós [/] E mai ventós, [/] An frutuós. Plouvino, "gelée blanche; givre du matin; frimas" ['helada blanca; escarcha matutina; niebla que trae escarcha']. S. v. fruchous se etiqueta el refrán como perteneciente al dialecto de Niza, y la anomalía fonética de frutuós (por fruchós) lo confirma.
Categorization
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 1189, 598 Sub voce: fruchous, plouvinous Volume: I, II |