Ciel fait a lana [/] a pieuv ant' la smana; [/] Ciel fait a pan [/] o cha pieuv ancoi o duman
Ciel fait a lana [/] a pieuv ant' la smana; [/] Ciel fait a pan [/] o cha pieuv ancoi o duman
Language or variety
Literal translation
Cielo hecho de lana [/] llueve en la semana; [/] Cielo hecho de pan [/] o ya llueve hoy o mañana
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lloc d'edició: Cernusco Data de publicació: 1995 (3.ª ed.) |
Page: 133 |
"Cielo hecho de pan", sugerente metáfora sobre la forma de las nubes. Cf. Aria a pane [/] se non piove oggi pioverà domane; Cel fait a lana, a pieuv ant' la smana.
[imagen con lana]
[imagen con el cielo a panes]