Megl trer aint ils guaunts per arer cu per tschuncher
Megl trer aint ils guaunts per arer cu per tschuncher
Language or variety
Literal translation
Mejor ponerse los guantes para arar que para cosechar
Gloss
Besser die Handschuhe zum Pflügen anziehen als zum Ernten (Korn abmähen).
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 602 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es altoengadina. Es preferible pasar frío en el tiempo de la labranza que en el de la siega y cosecha (a cada tiempo, su tiempo).