Quan el sol es pon en brut, abans de tres dies ha plogut
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el sol se pone "en sucio", antes de tres día ha llovido

Gloss: 

[...] quan el sol se colga darrere els núvols, assenyala pluja [...] (Gomis, 1998: 100)

Comments: 

Así, en el DCVB (s. v. sol). En Gomis (1998: 100): Quan lo sol es colga en brut, [/] abans de tres dies ja ha plogut (localizado en Espinavessa). Nótese en este el empleo del artículo dialectal lo. Cf. Si dijous se'n va en brut, abans de demà haurà plogut; Quan el sol es pon amb capa, de tres dies no s'escapa; Si el sol es pon amb barret, abans de tres dies plou; Si el primer dilluns de lluna nova el sol es pon en brut, abans de tres dies haurà plogutSi dijous el sol es pon en brut, ans de tres dies haurà plogut.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Cabanelles, L'Alt Empordà [El Alto Ampurdán], Girona [Gerona], Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
980
Sub voce:
sol
Proverb number:
i)
Volume:
IX
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1998
Page:
100