faenas agrícolas
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 181 - 200 de 237 (página 10 de 12)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Arco da vella ó raiante ¡ei, boi! ¡ei, para adiante! gallego
Arco iris por Levante, cuando lo veas, no te espante; mas si lo ves por Poniente, coge los bueyes y vente castellano
Auga en outono non lle convén ó xornaleiro nin ó seu dono gallego
Căldura mare însemnează an mănos rumano
Cando oias a bubela, deixa os bois e colle a gavela gallego
Cavamento e barbexar, antes que comence a xiar gallego
Chuvia de san Lourenzo[,] algo lle di ó labrego gallego
Cielo agrisado, suelta los bueyes y vete al poblado castellano
Co aire do poñente solta os bois e vente gallego
Con helada, no hagas nada castellano
Dacă fulgeră şi tună în luna lui martie, atunci va fi anul fruptos rumano
Dacă plouă în ziua de Paşti, tot timpul până la Rusalii va fi ploios; dacă bate grindină, anul va fi mănos rumano
De multe griji va scăpa plugarul dacă în noaptea de Bunavestire va fi senin rumano
Du jour de saint Médard en juin, [/] Le laboureur se donne soin [/] Car les vieux disent que s'il pleut, [/] Quarante jours pleuvoir il peut francés
Du tonnerre à la Sainte-Marguerite, [/] Le fermier se console vite ; [/] Il n’est jamais assez mouillé [/] Pour que le blé en soit rouillé francés
En lúa de xaneiro tardía ningún labrador confía gallego
En mai rosée, en mars grésil, [/] Pluie abondante au mois d’avril, [/] Le laboureur est content plus [/] Que ne feraient cinquante écus francés
Faur urât şi mai frumos e an mănos, dacă nu-i îngheţul prea mare rumano
Gibre d'avans Nadal [/] Al paisan cent francs val; [/] Mais d'aquel d'après [/] Qual ne sauriò lou près! occitano
Giugno freddino, povero contadino italiano

Páginas