prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 120 de 240 (página 6 de 12)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Según Santa Viviana, cuarenta días y una semana castellano
Según haga el veintisiete, hará el mes que arremete castellano
Según está el ventiséis y el veintisiete está el mes siguiente, si el veintiocho y el veintinueve lo consienten castellano
Según está el veintisiete está el mes siguiente castellano
Se tira 'l viento de sabbeto santo [/] quello regna tutto l'anno marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan occitano

Se ciêuve a Santa Bibiann-a, ciêuve quaranta giorni e unn-a settimann-a

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Se ân Vozâm rósa zmočę óvu, tot ån va fi úmidân

istrorrumano

Se ân Vozâm porosę, čavóta nu va fi súşa

istrorrumano
Se al plûf pe lune setembrine, par siet lunis l'aghe si strissine friulano
Se al plûf il dì di sant'Ane, al plûf une dì e une setemane friulano
Scu ils dodesch deis da Nadal a Buaneia, uscheia ils dodesch meis romanche (retorrománico de Suiza)
Scu fa l'ora igls dodesch amprems deis digl on, fogl igls dodesch meis romanche (retorrománico de Suiza)
Scu chi fo l'ora a San Gian, fo tuot l'an romanche (retorrománico de Suiza)

Sco fo l'ora l'emda sontga, fo ella igl Settember

romanche (retorrománico de Suiza)
Schi plova l'Ascensiun, plova quaranta dis; [/] schi plova a Tschinquaisma, plova tschinquanta dis romanche (retorrománico de Suiza)
Schi naiva il di da Nossa Duonna, schi vaine amo quaranta naivs romanche (retorrománico de Suiza)
Schi naiva al marcurdi da la Tschendra, [/] schi vaine amo quaranta naivs romanche (retorrománico de Suiza)
Schi naiva a San Benedict, [/] schi vegnan auncha quaraunta naivs romanche (retorrománico de Suiza)

Scha'ls chanins van aint cun trid, schi farà trid fin chi vegnan oura

romanche (retorrománico de Suiza)

Páginas